President Yoon vows justice for Itaewon crush as six officials booked for investigation
韩总统誓言为梨泰院事故伸张正义 6名官员被立案调查
South Korean President Yoon Suk-yeol on Monday criticized the police response to the deadly Halloween crush in Seoul, pledging to hold accountability to any officials found responsible for sloppy responses and to reform police and safety management systems.
韩国总统尹锡悦11月7日批评警方对首尔万圣节踩踏事件的应对不力,承诺将追究任何应对不力的官员的责任,并改革警察和安全管理体系.
Yoon made the remarks during a meeting held to review crowd control and other safety regulations in the wake of the tragedy that killed 156 people on October 29.
在10月29日造成156人死亡的事故发生后,尹锡悦在一次会议上对人群控制和其他安全法规进行了审查,并发表了上述言论.
"We need major innovations in the way police prepare against risks and prevent accidents in order to protect the people's safety," he said. "I will make sure the truth is thoroughly determined regarding this tragedy and disclose the process to the public in a transparent manner that leaves not a trace of doubt."
他说:"我们需要在警察防范风险和预防事故的方式上进行重大创新,以保护民众的安全. 我将彻底查明这一悲剧的真相,并以没有任何疑问的透明方式公开整个过程."
Yoon also offered a formal apology during the meeting, saying he is sorry and apologetic to the bereaved families who are suffering an unspeakable tragedy, and to the people who share the pain and sorrow. "I do not dare to compare myself to the parents who lost their sons and daughters, but as the president who ought to protect the people's lives and safety, I am heartbroken."
尹锡悦还在当天的座谈会上表示:"向遭受难以言表的悲剧的遇难者家属和分担痛苦和悲伤的国民表示抱歉和歉意.我不敢把自己和那些失去儿女的父母相比,但作为一名应该保护人民生命和安全的人,我感到心碎."
Six individuals were booked for an investigation on charges of professional negligence resulting in the deaths in the Itaewon crowd crush, including the now-suspended police chief for the district of Yongsan, the fire chief and district head, officials said Monday.
据有关人士7日透露,有6人因被指控在梨泰院事件中犯有公务过失致死伤罪被立案调查,包括首尔龙山区警察厅厅长,消防署署长,区厅长等人.